雜誌簡介:
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。
簡介
本期內容簡介
研究論文
大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例
王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點
研究論文
大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例
王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點
作者簡介
雜誌簡介
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。
本院為提供專家學者編譯研究成果發表與交流之平臺,促進國內編譯研究之發展,並提升本院學術著作編譯及名詞審譯之效能,因此發行編譯論叢半年刊,每年3月與9月中旬出刊。
投稿者來自全球各地,稿件皆經專家雙盲匿名審查,徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性論文外,尚包括論壇、報導、譯注等各種取向之專文,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。